每天学点心理学

精妙的英中翻译 新潮的古诗英语

  

  平时都是中翻英,中翻英却是带给我们很多帮助,帮助我们交流沟通,今天给大家整理十句比较精妙的英中翻译,喜欢的同学们建议你们收藏这几段英中翻译哦。这几段美妙的英中翻译,还可以帮助你们学习古诗英语哦,古诗英语结合,绝对是前所未有的新潮吧。

精妙的英中翻译 新潮的古诗英语

  精妙的英中翻译如下

  1、Nothingisimpossiblefoawillingheart.

  心之所愿,无所不成。

  2、Inmethetigersniffetherose.

  心有猛虎,细嗅蔷薇。

精妙的英中翻译 新潮的古诗英语

  3、Allinthegame.

  众生皆苦。

  4、I'lltryanythingonce.

  人生苦短,何妨一试。

  5、Sometimesever,sometimesnever.

  相聚有时,后会无期。

精妙的英中翻译 新潮的古诗英语

  6、Imustascendthemountain'screst;Itdwarfsallpeaksundermyfeet.

  会当凌绝顶,一览众山小。

  7、Wewisheachotheralonglifesoastosharethebeautyofthisgracefulmoonlight,eventhoughmilesapart.

  但愿人长久,千里共婵娟。

  8、Nobodyknowsnobody.

  知人知面不知心。